Minoritetsspråk barnböcker
I samband med projektets start gjordes insatser för Romani Chib och Sami i andra myndigheter. Genom appen kunde KB stärka de redan pågående insatserna. Dessutom var det viktigt att välja språk där det finns flera sorter för minoritetsspråk barnböcker se till att minoritetsspråk barnböcker kan hantera denna funktionalitet. I augusti, Me Xjnkieli lades till som ett tredje språk. Språket valdes eftersom Sverige har ett distinkt språkområde som också överlappar det samiska språkområdet.
Jiddisch var en prioritet efter Meänkiel eftersom bristen på jiddisch litteratur är större än bristen på tillgång till finsk litteratur. Både folkbiblioteken och Finlands Instituts bibliotek erbjuder digitala tjänster med E-böcker på finska. Det finns ingen motsvarighet för Jiddisch. KB gick inte in i rankningen mellan språk, men valet gjordes för att stödja andra ansträngningar och ge dem mer makt.
KB arbetar med finska, men kan för närvarande inte säga när språket kommer att finnas i ansökan. När kommer böckerna på finska?
Varför valde du bara de fem sorterna av romani chiba som ingår? Vi bestämde oss för att följa det urval som vanligtvis görs av regeringen och andra officiella aktörer, samt var böcker också publiceras i Sverige, för att göra dem tillgängliga. Framtida behov kan kontrollera eventuella tillägg till sorterna. Hur valde du vilka böcker som ingår? KB har tagit fram en litteraturpolicy tillsammans med projektets referensgrupp.
Samtidigt kartlade vi den svenska utgåvan av böcker om jiddisch, Meänkiel, Romani Chib och samiska. Vi lägger till böcker för visning med stöd av den litterära politiken och på begäran av varje representant för språket. Vi försökte få en så jämn fördelning som möjligt mellan språk och mångfald. Men publikationen är ojämn, och det kan finnas tekniska, juridiska eller ekonomiska hinder för att få vissa titlar.
Utvecklingen började och blev en del av KB: s uppdrag sedan början av året att främja biblioteksverksamheten för nationella minoriteter. Tjänsten gör det möjligt för alla i Sverige att delta i konst och professionella böcker på de nationella minoriteternas språk. Målgruppen är främst en rekreation minoritetsspråk barnböcker vuxna och ungdomar, men visningen kommer också att innehålla barnböcker.
Planen är att tjänsten ska lanseras under våren, som en gratis app för surfplattor och mobila enheter. Stöd till folk-och skolbibliotek enligt bibliotekslagen ska det svenska bibliotekssystemet ägna särskild uppmärksamhet åt nationella minoriteter. Detta är delvis för att erbjuda litteratur på minoritetsspråk. Förutom att ge direkt minoritetsspråk barnböcker till e-böcker Stöder bläddring också arbetet i offentliga och skolbibliotek för att utföra sin litteratur och främja läsning för minoriteter.
Till exempel med appen kan en hel klass läsa samma bok samtidigt. Det kan också användas för att läsa böcker innan de köps i fysisk form eller visas på storskärmen när du läser högt. Tillhandahåller digital publicering i projektet kartlade KB den svenska litteraturpublikationen på samiska och Romani Chib. Det visade minoritetsspråk barnböcker vara mycket begränsat, och dessutom fanns det ingen digital publikation.